Ù…Ø¹Ø±ÙˆÙØªØ±ÛŒÙ† کنایات Ùˆ ضرب المثل های زبان ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ( بر اساس شروع با ØØ±Ù«آ»)
آب از دستش نمیچكد = آدم خسيس.
آب از سر چشمه گل آلود است = كار از اصل خراب است.
آب از آب تكان نمیخورد = مشكلی پيش نمی‌ايد.
آب از سرش گذشته = ديگر مهم نيست.
آب پاكی روی دستش ریخت = جواب منÙÛŒ قطعی داده است.
آب در كوزه Ùˆ ما تشنه لبان میگردیم = امكانات ÙØ±Ø§ÙˆØ§Ù†ÛŒ داريم، يا نمی‌دانيم يا Ù†ØÙˆÙ‡ بهره برداری آن را بلد نيستيم.
آب را گل آلود میكند تا كه ماهی بگیرد = كنايه از آدم‌های شيّاد است.
آب زیر پوستش Ø§ÙØªØ§Ø¯Ù‡ = آدم رو به رشدی است.
آب كه یك جا بماند، میگندد = هر چيز در ØØ§Ù„ ركود ØŒ خراب شدنی است. .
آبكش Ùˆ نگاه كن كه به ÙƒÙگیر میگه تو سه سوراخ داری = عيب خود را نديدن Ùˆ عيب ديگران را بزرگ شمردن( سابعا شه عيب بوئو، ديگری عيب نو هر كه شه عيب بوئه، وه از اما بالاتره).
آب كه از سر گذشت، چه یك ذرع چه صد ذرع ( چه یك نی چه چه صد نی) = كار كه خراب شد ديگه مهم نيست، هرچه بشود.
آب كه سر بالا میره، قورباغه ابوعطا میخونه = كار كه خراب شود درست شدنش به اين آسانی‌ها نيست.
آب نمی بیند Ùˆ گرنه شناگر قابلی است = ÙØ±ØµØª به دستش نيست، وگرنه آدم كار بلدی است.
آبی از او گرم نمیشه = يا آدم خسيسی هست يا هيچ كاری انجام نمی‌دهد. ( بخل Ùˆ ØØ³Ø¯ Ùˆ كينه)
آتش كه Ú¯Ø±ÙØªØŒ خشك Ùˆ تر میسوزد = اگر Ø§ØªÙ‘ÙØ§Ù‚ Ø¨ÙŠÙØªØ¯ همه را در بر می‌گيرد
آخر شاه منشی، كاه كشی است = آخر بلند پروازی منجر به سقوط است.
آدم با كسی كه علی Ú¯ÙØªØŒ عمر نمیگه = ØØ±Ù مرد يك كلام است Ùˆ تغييری در آن نيست.
آدم بد ØØ³Ø§Ø¨ØŒ دوبار میدهد = آدمی كه در پرداخت ØØ³Ø§Ø¨ مردم كوتاهی می‌كند ØŒ ØØªÙ…اً ضرر خواهد كرد.
آدم تنبل، عقل چهل وزیر را دارد = آدم تنبل برای اين كه كاری را انجام ندهد، برای به دست آوردن بهانه بسيار Ùكر Ù…ÛŒ كند.
آدم خوش معامله، شریك مال مردم است = آدمی كه در معامله درست عمل Ù…ÛŒ كند، در Ù…Ù†ÙØ¹Øª مال ديگران نيز شريك است.
آدم دست پاچه، كار را دوبار انجام می‌دهد = آدمی كه دست پاچه باشد چون برای انجام كار كم‌تر Ùكر می‌كند Ùˆ نمی Ùهمد كه كاری را انجام داده‌است يا نه لذا آن كار را يك‌بار ديگر نيز انجام خواهدداد. .
آدم زنده، زندگی میخواهد = برای زنده ماندن آدم نياز به وسيله( خورد Ùˆ خوراك Ùˆ Ø§Ø³ØªØ±Ø§ØØª Ùˆ ØªÙØ±ÙŠØ Ùˆ كار)می‌باشد.
آدم گدا، اینهمه ادا ØŸ = بعضی از آدم‌های ندار Ø§Ø·ÙØ§Ø± زياد دارند.
آدم گرسنه، خواب نان سنگك می بیند = بعضی از آدم‌ها در رويا به سر می‌برند.
آدم ناشی، سرنا را از سر گشادش میزنه = آدم نا وارد كاررا اشتباه انجام می‌دهد.
آرد خودمونو بیختیم، الك مونو آویختیم = كار خودم را انجام دادم و وسيله كارم را سر جای خودش قرار دادم.
آرزو بر جوانان عیب نیست = برای جوانان آرزوهای بلند معقول عيب نيست
آستین نو پلو بخور = كنايه از ظاهر شناسی است.
آسوده كسی كه خر ندارد، از كاه و جوش خبر ندار= كنايه از آدم‌های بی خيال است.
آسه برو آسه بیا كه گربه شاخت نزنه = كار آدم‌های بی مسئوليت.
آشپز كه دوتا شد، آش یا شوره یا بی نمك = انجام دهنده كار بايد ÙŠÙƒâ€ŒÙ†ÙØ± باشد.
آش نخورده و دهن سوخته = منايه از آدم‌هايی است كه كاری را انجام ندادند وچون متّهم به آن كار شدند بايد تاوان آن را پس بدهند.
Ø¢ÙØªØ§Ø¨Ù‡ خرج Ù„ØÛŒÙ…Ù‡ = بعضی از كارها به زØÙ…تش نمی ارزد.
Ø¢ÙØªØ§Ø¨Ù‡ Ù„Ú¯Ù† Ù‡ÙØª دست، شام Ùˆ ناهار هیچی =در بعضی از كارها ابزار ØªØ´Ø±ÙŠÙØ§Øª بسيار زياد ØŒ ولی نتيجه آن كار ØµÙØ± است.
Ø¢ÙØªØ§Ø¨Ù‡ Ùˆ لولهنگ هر دو یك كار میكنند، اما قیمتشان موقع گرو گذاشتن معلوم میشود = نتيجه دوكار مساوی به موقع نتيجه گيری معلوم Ù…ÛŒ شود.
آمدم ثواب كنم، كباب شدم = آمدم در انجام كاری اجری ببرم ولی(به علّت های زياد نا معلوم ) خودم خراب شدم).
آمد زیر ابروشو برداره، چشمش را كور كرد = كنايه از آدم‌های بی تجربه كه كاررا خراب می‌كنند.
آنانكه غنی ترند، Ù…ØØªØ§Ø¬ ترند= آن‌هاييكه مال بيشتری دارند برای جواب دادن به خدا كه در Ú†Ù‡ راهی خرج كردند Ø§ØØªÙŠØ§Ø¬ به پاسخ بيشتری دارند.
آنچه دلم خواست نه آن شد --- آنچه خدا خواست همان شد = در خواستن‌ها هم بايد خدا را در نظر بگيری. .
آنرا كه ØØ³Ø§Ø¨ پاكه، از Ù…ØØ§Ø³Ø¨Ù‡ Ú†Ù‡ باكه ØŸ = كسی‌كه ØØ³Ø§Ø¨Ø´ را با خدا دقيق انجام Ù…ÛŒ دهد ØŒ به روز ØØ³Ø§Ø¨ (قيامت) باك Ùˆ ترسی ندارد.
آنقدر بایست، تا عل٠زیر پات سبز بشود = كنايه از آن‌هايی است كار نا معقول انجام ‌می‌دهند ولی به انتظار نتيجه مثبت هستند.
آنقدر سمن هست، كه یاسمن توش گم شده = آنقدر مثل تو هستند ، كه تو در آن‌ها گم شدی.
آنقدر مار خورده تا Ø§ÙØ¹ÛŒ شده = آنقدر كار بد كرده كه بدتر از بد تر شده
آن ممه را لولو برد = آن‌طور كه Ùكر می‌كردی نيست.
آنوقت كه جیك جیك مستانت بود، یاد زمستانت نبود ØŸ آن موقع :Ù‡ Ùكر بهار در سرت بود ØŒ Ùكر زمستان را نمی‌كردی.
آواز دهل شنیدن از دور خوش است = بعضی از كارها از دور آوازه خوشی دارد ولی از نزديك طور ديگری است.
عبّاس توكّلی(سابع) تهران روز شنبه مورّخه24/3/1393
ضرب‌المثل‌های ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ باشروع ØØ±Ù«آ»
- kalaavangaa
- پست: 245
- تاریخ عضویت: دوشنبه ۲۶ اسفند ۱۳۹۲, ۱۱:۴۷ ق.ظ
- محل اقامت: تهران-Ø® دماوند-Ø® ÙØªØÙ†Ø§ÙŠÙŠ(كهن سابق) Ùƒ Ø´ مصطÙÙˆÛŒ Ù¾ 8
- تشکر شده: 9 دفعه
ضرب المثل های زبان ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ( با ØØ±Ù«آ» )
بسیار هم عالی، Ùقط اگه ممکنه ضرب المثل های Ù…ØÙ„ÛŒ رو هم بنویسید، جالب تر میشه!